I'm dreaming of a White Christmast
just like the ones, I used to know
where the threetops glisten, and children listen
to hear sleigh bells in the snow
I'm dreaming of a White Christmast
with every Christmast card I write
May your days be merry and bright
and May all ... your Christmasts be white
Terjemahan :
WHITE CHRISTMAST = Natal Yang Putih, Penuh Pengharapan
Aku selalu memimpikan Natal yang putih, penuh pengharapan (putih dikaitkan dengan salju)
seperti dulu (teringat masa kecil) aku seperti ini
pucuk-pucuk pohon berkilauan terkena cahaya, dan anak-anak mendengar
untuk mendengarkan bel-bel eretan kereta luncur di salju
Aku selalu memimpikan Natal yang putih, penuh penghatrapan
dengan setiap kartu Natal yang aku tulis
Semoga hari-harimu ceria dan cerah
dan semoga seluruh Natalmu putih/suci
Pembahasan :
Pohon Natal (cemara) satu-satunya pohon yang tetap hijau di musim salju, "It is an ever green". Putih, warna simbolik yang melambangkan kebersihan jiwa, kemurnian, penuh pengharapan, dan terang. "Sleigh", semacam kayu/besi yang ditarik anjing, kuda, atau rusa. Si penarik (hewan tersbut) dikalungi genta/bel dan keretanya dinaiki oleh sinterklas. Suaranya mengingatkan anak-anak pada sinterklas yang membawa hadiah, gula-gula, 'candy', permainan, dan sebagainya.
Lagu "White Christmast" merupakan lagu doa/harapan (wish) atas kebaikan dan keberuntungan.
Pengertian "white" dalam lagu tersebut juga dapat berarti bahagia (happy).
Sumber Informasi : TVRI, Pelajaran Bahasa Inggris tayangan tanggal 19 Desember 1995, disampaikan oleh Anton Hilman dan Broery Pesolima.
Bahasan Mancagita membahas lagu-lagu khususnya lagu-lagu yang berbahasa Inggris. Didalam pembahasan ini kita akan menampilkan teks asli lagu, terjemahan dan pembahasan lebih detail.
Selasa, 06 Desember 2016
Senin, 28 November 2016
REFLECTIONS OF MY LIFE
(By : Marmalade)
The changing of sunlight to moonlight
reflections of my life
oh how they filll my eyes
The greetings of people in trouble
reflections of my life
oh, how they fill my eyes
(Reff.) :
All my sorrows, sad tomorrows
take me back to my old home
All my crying, feel I'm dying, dying
take me back to my old home
(Music)
I'm changing, arranging
I'm changing, I'm changing everything
oh everything around me
The world is, a bad place, a bad place
a terrible place to live
oh, but I don't wanna die
(Back to Reff.)
Terjemahan :
CERMINAN HIDUPKU
(Oleh : Marmalade)
Perubahan dari cahaya matahari ke cahaya bulan
cerminan hidupku
oh, bagaimana mereka mengisi mataku
(Reff.) :
Seluruh duka, kesedihan hari esokku
bawalah aku pulang ke rumah tuaku
Seluruh tangis, yang saya rasakan saat kematian, kematian
bawalah aku pulang ke rumah tuaku
Aku mengubah, menyusun
aku mengubah, mengubah segalanya
oh, segalanya mengitariku
Dunia adalah, suatu tempat yang buruk, sesuatu tempat yang buruk
oh, tetapi aku tak ingin mati
(Kembali ke Reff.)
The changing of sunlight to moonlight
reflections of my life
oh how they filll my eyes
The greetings of people in trouble
reflections of my life
oh, how they fill my eyes
(Reff.) :
All my sorrows, sad tomorrows
take me back to my old home
All my crying, feel I'm dying, dying
take me back to my old home
(Music)
I'm changing, arranging
I'm changing, I'm changing everything
oh everything around me
The world is, a bad place, a bad place
a terrible place to live
oh, but I don't wanna die
(Back to Reff.)
Terjemahan :
CERMINAN HIDUPKU
(Oleh : Marmalade)
Perubahan dari cahaya matahari ke cahaya bulan
cerminan hidupku
oh, bagaimana mereka mengisi mataku
(Reff.) :
Seluruh duka, kesedihan hari esokku
bawalah aku pulang ke rumah tuaku
Seluruh tangis, yang saya rasakan saat kematian, kematian
bawalah aku pulang ke rumah tuaku
Aku mengubah, menyusun
aku mengubah, mengubah segalanya
oh, segalanya mengitariku
Dunia adalah, suatu tempat yang buruk, sesuatu tempat yang buruk
oh, tetapi aku tak ingin mati
(Kembali ke Reff.)
Jumat, 25 November 2016
IF
By : Bread Obrey, David Gates
If a picture paints a thousand words
Then why can't I paint you?
The words will never show, the you I've come to know
If a face could launch a thousand ships
Then where am I to go?
There's noone home but you, you're all that's left me too
And when mylove for life is running dry
you come and pour, yourself on me
If a man could be two places at one time, I'd be with you
Tomorrow and today, beside you all the way
If the world stop revolving
spinning slowly down to die
I'd spend the end with you, and the world was through
Then one by one the stars world all go out
Then you and I would simply fly away
Terjemahan :
IF = ANDAI
Andai sebuah lukisan dapat menggambarkan/mengungkapkan seribu kata
mengapa tak kuasa kulukiskan dirimu?
Tak mungkin kata-kata dapat melukiskan dirimu
Andai sebuah wajah dapat meluncurkan seribu kapal
kemanakah aku akan pergi?
tidak ada seorang pun kecuali kamu, kau adalah semua yang telah meninggalkanku juga
Dan ketika cintaku pada hidup mulai mengering/memudar (tatkala kasih daam hidup ini mengering)
kau datang mengejutkanku
Andai seseorang dapat menjadi 2 (dua) tempat/bagian pada suatu waktu kupilih denganmu
Besok dan kini di sampingmu bagaimana jadinya (suatu tekad)
Andai dunia berhenti berputar
berputar berangsur secara perlahan menuju kematian
ku 'kan menanti ajal bersamamu, dan dunia/kehidupan berlalu
satu per satu bintang-bintang mulai pudar
kau dan aku akan melayang
Pembahasan :
Sumber infornasi : Bahasa Inggris Untuk Anda di TVRI , 16 - 08-1994, disampaikan oleh : Anton Hilman
If a picture paints a thousand words
Then why can't I paint you?
The words will never show, the you I've come to know
If a face could launch a thousand ships
Then where am I to go?
There's noone home but you, you're all that's left me too
And when mylove for life is running dry
you come and pour, yourself on me
If a man could be two places at one time, I'd be with you
Tomorrow and today, beside you all the way
If the world stop revolving
spinning slowly down to die
I'd spend the end with you, and the world was through
Then one by one the stars world all go out
Then you and I would simply fly away
Terjemahan :
IF = ANDAI
Andai sebuah lukisan dapat menggambarkan/mengungkapkan seribu kata
mengapa tak kuasa kulukiskan dirimu?
Tak mungkin kata-kata dapat melukiskan dirimu
Andai sebuah wajah dapat meluncurkan seribu kapal
kemanakah aku akan pergi?
tidak ada seorang pun kecuali kamu, kau adalah semua yang telah meninggalkanku juga
Dan ketika cintaku pada hidup mulai mengering/memudar (tatkala kasih daam hidup ini mengering)
kau datang mengejutkanku
Andai seseorang dapat menjadi 2 (dua) tempat/bagian pada suatu waktu kupilih denganmu
Besok dan kini di sampingmu bagaimana jadinya (suatu tekad)
Andai dunia berhenti berputar
berputar berangsur secara perlahan menuju kematian
ku 'kan menanti ajal bersamamu, dan dunia/kehidupan berlalu
satu per satu bintang-bintang mulai pudar
kau dan aku akan melayang
Pembahasan :
Sumber infornasi : Bahasa Inggris Untuk Anda di TVRI , 16 - 08-1994, disampaikan oleh : Anton Hilman
TAKE ME HOME, COUNTRY ROADS
by : John Denver
Almost heaven, West Virginia
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River
Life is old there, older than the trees
Younger than the mountains, growin' like a breeze
(Reff ) :
* Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia, Mountain Momma
Take me home, country roads
All my mem'ries, gather 'round her
Miner's lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine, teardrop in my eye
(Back to Reff *)
I hear her voice
In the mornin' hours, she calls me
The radio reminds me of my home far away
And drivin' down the road, I get a feelin' that I should've been home yesterday
yesterday
(Back to Reff *)
Terjemahan :
West Virginia, bagaikan surga
dengan barisan gunung biru, Sungai Shenandoah
Kehidupan tua di sana, lebih tua daripada pepohonan
Lebih muda daripada pegunungan, tumbuh seperti angin bertiup segar
Lewat jalanan mudik bawalah aku pulang kampung
Ke tempat tanah asal kelahiranku
West Virginia, Gunung Momma
Bawalah aku pulang kampung lewat jalanan mudik
Semua kenanganku, terkumpul tentangnya
Perempuan penambang, asing/jauh dengan air biru
Gelap dan berdebu, terlukis di langit
Rasa kabut cahaya bulan, tetes airmataku
Aku dengar suaranya
Di saat pagi, ia menelponku
Radio mengingatkanku pada kampung halamanku yang jauh
Dan sambil mengemudi, aku merasa bahwa aku seyogyanya sudah di kampung kemarin
kemarin
Pembahasan :
Lagu Take Me Home Country Road ini mengingatkan kita pada rumah tempat tinggal (kampung halaman) kita. Lagu itu biasanya dinyanyikan pada Hari Natal, disamping lagu-lagu lain khas Natal, ketika mereka menikmati perjalanan pulang ke kampung halaman. Untuk kita (Indonesia) dikenal dengan budaya mudik lebaran di seputar Hari Raya Idul Fitri.
Almost heaven, West Virginia
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River
Life is old there, older than the trees
Younger than the mountains, growin' like a breeze
(Reff ) :
* Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia, Mountain Momma
Take me home, country roads
All my mem'ries, gather 'round her
Miner's lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine, teardrop in my eye
(Back to Reff *)
I hear her voice
In the mornin' hours, she calls me
The radio reminds me of my home far away
And drivin' down the road, I get a feelin' that I should've been home yesterday
yesterday
(Back to Reff *)
Terjemahan :
West Virginia, bagaikan surga
dengan barisan gunung biru, Sungai Shenandoah
Kehidupan tua di sana, lebih tua daripada pepohonan
Lebih muda daripada pegunungan, tumbuh seperti angin bertiup segar
Lewat jalanan mudik bawalah aku pulang kampung
Ke tempat tanah asal kelahiranku
West Virginia, Gunung Momma
Bawalah aku pulang kampung lewat jalanan mudik
Semua kenanganku, terkumpul tentangnya
Perempuan penambang, asing/jauh dengan air biru
Gelap dan berdebu, terlukis di langit
Rasa kabut cahaya bulan, tetes airmataku
Aku dengar suaranya
Di saat pagi, ia menelponku
Radio mengingatkanku pada kampung halamanku yang jauh
Dan sambil mengemudi, aku merasa bahwa aku seyogyanya sudah di kampung kemarin
kemarin
Pembahasan :
Lagu Take Me Home Country Road ini mengingatkan kita pada rumah tempat tinggal (kampung halaman) kita. Lagu itu biasanya dinyanyikan pada Hari Natal, disamping lagu-lagu lain khas Natal, ketika mereka menikmati perjalanan pulang ke kampung halaman. Untuk kita (Indonesia) dikenal dengan budaya mudik lebaran di seputar Hari Raya Idul Fitri.
Jumat, 31 Agustus 2012
BIZZARE LOVE TRIANGLE
By : Frente
(intro)
Everytime I think of you
I get a shot right through into a boat of blue
it's no problem with mind, but it's a problem I'll find
living a life that I can't live behind
There's no sentence in tellin me
the widom of a fool wants sets you free
but that's the way that it goes
and it's what nobody knows
and everyday my confusion grows
*Everytime I see you falling
I'll get down my knees and pray
(and) waiting for that final moment
you say the words that I can't say
I feel five and I feel good
I feel like I never should
whenever I get bthis way
I just don 't know what to say
why can't we be ourselves
like we were yesterday
I'm not sure at thiscould mean
I don't think you're what you say
might do admit to myself
that if I hurt someone else
they never see just what we're meant to be
(back to *)
Terjemahan :
BIZZARE LOVE TRIANGLE = Misteri Cinta
Setiap kali memikirkanmu
kudapati diriku terlempar ke dalam perasaan gundah
tak ada masalah sebetulnya, tapi kumenemukan masalaha
menjalani hidup yang selalu kucoba tepiskan
Semua orang bilang (untuk melepaskan itu cowok)
(bahkan) orang bodoh sekalipun bakal ngomong begitu)
tapi ya semuanya sudah berjalan
dan seperti yang sudah seharusnya
dan setiap hari ku semakin bingung
*Setiap kali kulihat kau jatuh
kubefrlutut dan berdoa
(sambil) menunggu saat penting
(ketika) kau bakal mengatakan sesujatu yang tak bisa kuucapkan
Aku merasa nyaman dan kumerasa asyik
kualami sesuatu yang tak pernah kurasakan
ketika kualami semua ini
tak tahu harus ngomong apa
kenapa sih kita tak bisa jadi diro sendiri
seperti yang sudah-sudah
Aku tak yakin pada makna semua ini
aku tak yakin dengan apa yang (selama in) kaumu katakan
mungkin kutengah menerima (saja) semua ini
pada saat kusakiti orang lain
(dan) orang-orang tak pernah bisa menangkap apa yang sebetulnyaq terajadi
(kembali ke *)
Pembahasan :
Sumber Informasi : majalah "KAWANKU" Nomor 43/XXIV, halaman 50o.
(intro)
Everytime I think of you
I get a shot right through into a boat of blue
it's no problem with mind, but it's a problem I'll find
living a life that I can't live behind
There's no sentence in tellin me
the widom of a fool wants sets you free
but that's the way that it goes
and it's what nobody knows
and everyday my confusion grows
*Everytime I see you falling
I'll get down my knees and pray
(and) waiting for that final moment
you say the words that I can't say
I feel five and I feel good
I feel like I never should
whenever I get bthis way
I just don 't know what to say
why can't we be ourselves
like we were yesterday
I'm not sure at thiscould mean
I don't think you're what you say
might do admit to myself
that if I hurt someone else
they never see just what we're meant to be
(back to *)
Terjemahan :
BIZZARE LOVE TRIANGLE = Misteri Cinta
Setiap kali memikirkanmu
kudapati diriku terlempar ke dalam perasaan gundah
tak ada masalah sebetulnya, tapi kumenemukan masalaha
menjalani hidup yang selalu kucoba tepiskan
Semua orang bilang (untuk melepaskan itu cowok)
(bahkan) orang bodoh sekalipun bakal ngomong begitu)
tapi ya semuanya sudah berjalan
dan seperti yang sudah seharusnya
dan setiap hari ku semakin bingung
*Setiap kali kulihat kau jatuh
kubefrlutut dan berdoa
(sambil) menunggu saat penting
(ketika) kau bakal mengatakan sesujatu yang tak bisa kuucapkan
Aku merasa nyaman dan kumerasa asyik
kualami sesuatu yang tak pernah kurasakan
ketika kualami semua ini
tak tahu harus ngomong apa
kenapa sih kita tak bisa jadi diro sendiri
seperti yang sudah-sudah
Aku tak yakin pada makna semua ini
aku tak yakin dengan apa yang (selama in) kaumu katakan
mungkin kutengah menerima (saja) semua ini
pada saat kusakiti orang lain
(dan) orang-orang tak pernah bisa menangkap apa yang sebetulnyaq terajadi
(kembali ke *)
Pembahasan :
Sumber Informasi : majalah "KAWANKU" Nomor 43/XXIV, halaman 50o.
BETH
By : Kiss
Beth, I hear you calling, but I can't come home right now
me and the boys are playing
and we just can't find the sound
(Ref.) :
Just a few more hours, and I'll be right home to you
I think I hear them calling
oh, Beth, what can I do?
(Beth) what can I do?
You say you feel so empty; that our house just ain't home
find I'm always somewhre else,
and tou're always there alone
(Back to Ref.)
(music)
Beth, I know you're lonely and I hope you'll be all right
'cos me and the boy'll be playing all night
(aha ...)
Terjemahan :
BETH = Beth
Beth, kudengar kau memanggil, tapi aku tak bisa pulang sekarang
aku dan teman-teman sedang bermain-main
\an kami tak dengar apapun
(Ref.) :
Hanya beberapa jam lagi, aku segera pulang padamu
rasanya kudengar mereka memanggil
oh, Betha apa mestinya kuperbuat?
(Beth) apa yang mesti kuperbuat?
Kau katakan kehampaan yang kaurasakan,
rumah kita bukan lagi rumah tangga
dan aku selalu berada di tempat lain
dan kau selalu kesepian di sana
(kembali ke Ref.)
(musik)
Beth, aku tahu kau kesepian dan kuharap
segalanya segera membaik
sebab aku dan teman-teman akan bermain-main sepanjang malam
(aha ...)
Pembahasan :
Beth, I hear you calling, but I can't come home right now
me and the boys are playing
and we just can't find the sound
(Ref.) :
Just a few more hours, and I'll be right home to you
I think I hear them calling
oh, Beth, what can I do?
(Beth) what can I do?
You say you feel so empty; that our house just ain't home
find I'm always somewhre else,
and tou're always there alone
(Back to Ref.)
(music)
Beth, I know you're lonely and I hope you'll be all right
'cos me and the boy'll be playing all night
(aha ...)
Terjemahan :
BETH = Beth
Beth, kudengar kau memanggil, tapi aku tak bisa pulang sekarang
aku dan teman-teman sedang bermain-main
\an kami tak dengar apapun
(Ref.) :
Hanya beberapa jam lagi, aku segera pulang padamu
rasanya kudengar mereka memanggil
oh, Betha apa mestinya kuperbuat?
(Beth) apa yang mesti kuperbuat?
Kau katakan kehampaan yang kaurasakan,
rumah kita bukan lagi rumah tangga
dan aku selalu berada di tempat lain
dan kau selalu kesepian di sana
(kembali ke Ref.)
(musik)
Beth, aku tahu kau kesepian dan kuharap
segalanya segera membaik
sebab aku dan teman-teman akan bermain-main sepanjang malam
(aha ...)
Pembahasan :
Kamis, 30 Agustus 2012
NIGHTS IN WHITE SATIN
By : Moody Blues
(Intro)
Nights in white satin never reaching the air
letters are written never meaning are said
beauty I always met with these eyes before
just for the truth is I can't say any more
Ref. :
And I love you ( ah ...)
pleasing the people, same hand in hand
just what I'm ging through they can't understand
some try to tell me thoughts they can not demand
just what you want to be you will be in the end
yes I love you, oh how I love you
(music)
(back to I)
(Ref.) :
And I love you, oh how I love you
oh yeah love you
yes I love you
oh how I love you oh how I love you (yeah)
Terjemahan :
NIGHTS IN WHITE SATIN = Malam-malam Dalam Satin Putih
Malam-malam dalam satin putih tak pernah menggapai udara
huruf-huruf tertulis, tak pernah makna terucap
keindahan selalu kujumpa dengan kedua mata ini sebelum saya
(ahanya kenbenaranlah yang tak dapat kukatakan lagi)
Ref :
Dan aku mencintaimu, ya aku mencintaimu
oh aku mencintyaimu
menyenangkan orang-orang itu, ada yang bergandeng tangan
justru apa yang ingin kuperbuat tak bisa mereka mengerti
ada yang coba-coba membefriku pikiran
yang tak bisa mereka tuntut
kelak kau akan menjadi seseorang
sebagai yang kucita-citakan
(kembali ke I)
(Ref.) :
Dan aku mencintaimu, ya aku mencintaimu
oh, aku mencintaimu
ya, aku mencintaimu
oh, betapa kucinta, oh
betapa kucinta padamu (yeah)
Pembahasan :
(Intro)
Nights in white satin never reaching the air
letters are written never meaning are said
beauty I always met with these eyes before
just for the truth is I can't say any more
Ref. :
And I love you ( ah ...)
pleasing the people, same hand in hand
just what I'm ging through they can't understand
some try to tell me thoughts they can not demand
just what you want to be you will be in the end
yes I love you, oh how I love you
(music)
(back to I)
(Ref.) :
And I love you, oh how I love you
oh yeah love you
yes I love you
oh how I love you oh how I love you (yeah)
Terjemahan :
NIGHTS IN WHITE SATIN = Malam-malam Dalam Satin Putih
Malam-malam dalam satin putih tak pernah menggapai udara
huruf-huruf tertulis, tak pernah makna terucap
keindahan selalu kujumpa dengan kedua mata ini sebelum saya
(ahanya kenbenaranlah yang tak dapat kukatakan lagi)
Ref :
Dan aku mencintaimu, ya aku mencintaimu
oh aku mencintyaimu
menyenangkan orang-orang itu, ada yang bergandeng tangan
justru apa yang ingin kuperbuat tak bisa mereka mengerti
ada yang coba-coba membefriku pikiran
yang tak bisa mereka tuntut
kelak kau akan menjadi seseorang
sebagai yang kucita-citakan
(kembali ke I)
(Ref.) :
Dan aku mencintaimu, ya aku mencintaimu
oh, aku mencintaimu
ya, aku mencintaimu
oh, betapa kucinta, oh
betapa kucinta padamu (yeah)
Pembahasan :
NIOW AND FOR EVER
By : Richard Marx
Whenever I'm weary from the battles that brage in my head
you make sense of madness when my sanity hangs by a thread
I lose my way but still you seem to understand
now and for ever I will be your man
sometimes I just hold you too caught up in me to see
I'm holding a fortune that heaven has given to me
I'll try to show you, aech and every way I can
Now and for ever I will be your man
Now I can rest my worries and always be sure
that I won't be alone anymore
if I'd only known you were there all the time all this time
Until the day the ocean doesn't touch the sand
now and for ever I will be your man
now and for ever I will be your man
Terjemahan :
Kapan saja aku letih bosan dario peperangan atau perjuangan
yang berkecamuk dalam kepalaku
kau membuat perasaan gila ketika kesehatan jiwaku
menggantung lewat sebuah benang
aku kehiloangan jalan pikiranku, tetapi kau nampaknya masih memahami
kini dan selamanya, kau 'kan tetap jadi lelakimu
kadangkala aku seperti memelukmu dan juga dikejar-kejar bayanganmu dalam diriku untuk bertemu
aku beruntung surga telah diberikan kepadaku
kucoba tunjukkan kepadamu, setiap cara yang aku dapat
kini dan selamanya aku 'kan tetap jadi lelakimu
Kini aku dapat mengistirahatkan kekhawatiran-kekhawatiranku dan senantiasa yakin
bahwa aku tidak inginsendirian lagi
jika aku hanya tahu kau di sana sepanjang waktu sepanjang waktu
(musik)
hingga suatu hari laut tak dapat menyentuh p[asir
kini dan selqamnya aku 'kan tetap jadi lelakimu
kini dan selamanya aku 'kan tetap jadi lelakimu
Pembahasan :
Whenever I'm weary from the battles that brage in my head
you make sense of madness when my sanity hangs by a thread
I lose my way but still you seem to understand
now and for ever I will be your man
sometimes I just hold you too caught up in me to see
I'm holding a fortune that heaven has given to me
I'll try to show you, aech and every way I can
Now and for ever I will be your man
Now I can rest my worries and always be sure
that I won't be alone anymore
if I'd only known you were there all the time all this time
Until the day the ocean doesn't touch the sand
now and for ever I will be your man
now and for ever I will be your man
Terjemahan :
Kapan saja aku letih bosan dario peperangan atau perjuangan
yang berkecamuk dalam kepalaku
kau membuat perasaan gila ketika kesehatan jiwaku
menggantung lewat sebuah benang
aku kehiloangan jalan pikiranku, tetapi kau nampaknya masih memahami
kini dan selamanya, kau 'kan tetap jadi lelakimu
kadangkala aku seperti memelukmu dan juga dikejar-kejar bayanganmu dalam diriku untuk bertemu
aku beruntung surga telah diberikan kepadaku
kucoba tunjukkan kepadamu, setiap cara yang aku dapat
kini dan selamanya aku 'kan tetap jadi lelakimu
Kini aku dapat mengistirahatkan kekhawatiran-kekhawatiranku dan senantiasa yakin
bahwa aku tidak inginsendirian lagi
jika aku hanya tahu kau di sana sepanjang waktu sepanjang waktu
(musik)
hingga suatu hari laut tak dapat menyentuh p[asir
kini dan selqamnya aku 'kan tetap jadi lelakimu
kini dan selamanya aku 'kan tetap jadi lelakimu
Pembahasan :
Rabu, 29 Agustus 2012
YOU ARE NOT ALONE
By : MIchael Jackson
Another day is gone, I'm still alone
how could this be?, you're bot here with me
and never said goodbye
someone tell me why
did you have to go, and leave my world so cold
everyday I sit and ask myself
how did you slip away
something whispers in my ears and say
that you are not alone
I am here with you though you're far away
I am here to stay, but you are not alone
I am here with you though we're far apart
you're always in my heart
and you're not alone, alone, alone, alone
just the other night, I thought I heard you cry
asking me to come, and hold you in my arms
I can hear your prayers, your burden's's out of hand
but first I need your hand, before I can begin
whisper three words and I'll come running
anmd girl you know that I'll be there, I'll be there
you are not alone
I am here with you though you're far away
I am here to stay, but you are not alone
I am here with you, though we're far apart
you're always in my heart
(and you are not alone) you are not alone
(I am here with you) I am here with you
(though You're far away) though you're fa away
you and me ... (I am here to stay) you are always in my heart
(but you are not alone)
I am here with you though we're far apart
you're always in my heart
(but you are not alone) not alone, you're not alone
say it again
you're not alone, you're not alone, not alone, not alone
you just reach out for me girl
in the morning, in the evening
not alone, not alone, ypou and me, noty alone, girl, together
you gotta stop feeling alone
you gotta stop feeling alone
Terjemahan :
YOU ARE NOT ALONE = Kau Tidak Sendirian
Hari yang lain telah pergi, aku masih sendirian sepenuhnya
bagaimana ini dapat terjadi kau tidak di sini denganku
dan belum pernah mengatakan selamat tinggal
seseorang mengatakan/menceritakan kepadaku mengapa
apakah kau harus pergi, dan meninggalkan duniaku yang begitu beku
setiap hari aku duduk dan bertanya pada diriku sendiri bagaimana kau bepergian
sesuatui berbisik di telingaku dan mengatakan
bahwa kau tidak sendirian
aku di sini denganmu meskipun kamu jauh
Aku di sini untuk tinggal, tetapi kau tidak sendirian
aku di sini denganmu mesdkipun kita terpisah
kau selalu di hatiku
dan kau tidak sendirian, sendirian, sendirian, sendirian
beberapa malam yang lalu, aku berpikir aku mendengar kau menangis
memintaku untuk datang, dan memelukmu di dalam dekapan tanganku
aku dapat mendengar doa-doamu, bebanmu di luar jangkauan tangan
tetapi pertama-tama aku perlu tanganmu, sebelum akau dapat memulai
bisikkan 3 (tiga) kata dean aku akan datang berlari
dan, gadis/cewek!, kau tahu bahwa aku akan di sana, aku akan di sana
kau tidak sendirian
aku di sini denganmu meskipun kau jauh dariku
aku di sini untuk tetap tinggal, tetapi kau tidak sendirian
aku di sini denganmuy, meskipun kita terpisah
kau selalu di hatiku
(dan kau tidak sendirian) kau tidak sendirian
(aku di sini dengamu) aku di sini denganmu
(meskipun kau jauh) meskipun kau jauh
kau dan aku ... (aku di sini untuk tetap tinggal) kau selalu di hatiku
(tetapi kau tidak sendirian) tidak sendirian, kau tidak sendirian
katakan itu sekali lagi
kau tidak sendirian, kau tidak sendirian, tidfak sendirian, tidak sendirian
kauulurkan tanganmu untukku, Gadis/Cewek
di pagi hari, di malam hari
rtidak sendiri, tidak sendir, kau dan aku tidak sendiri, Gadis/Cewek,
bersama
kau harus hentikan perqasaan sendirian
kau harus hentikan perasaan sendirian
Pembahasan :
Another day is gone, I'm still alone
how could this be?, you're bot here with me
and never said goodbye
someone tell me why
did you have to go, and leave my world so cold
everyday I sit and ask myself
how did you slip away
something whispers in my ears and say
that you are not alone
I am here with you though you're far away
I am here to stay, but you are not alone
I am here with you though we're far apart
you're always in my heart
and you're not alone, alone, alone, alone
just the other night, I thought I heard you cry
asking me to come, and hold you in my arms
I can hear your prayers, your burden's's out of hand
but first I need your hand, before I can begin
whisper three words and I'll come running
anmd girl you know that I'll be there, I'll be there
you are not alone
I am here with you though you're far away
I am here to stay, but you are not alone
I am here with you, though we're far apart
you're always in my heart
(and you are not alone) you are not alone
(I am here with you) I am here with you
(though You're far away) though you're fa away
you and me ... (I am here to stay) you are always in my heart
(but you are not alone)
I am here with you though we're far apart
you're always in my heart
(but you are not alone) not alone, you're not alone
say it again
you're not alone, you're not alone, not alone, not alone
you just reach out for me girl
in the morning, in the evening
not alone, not alone, ypou and me, noty alone, girl, together
you gotta stop feeling alone
you gotta stop feeling alone
Terjemahan :
YOU ARE NOT ALONE = Kau Tidak Sendirian
Hari yang lain telah pergi, aku masih sendirian sepenuhnya
bagaimana ini dapat terjadi kau tidak di sini denganku
dan belum pernah mengatakan selamat tinggal
seseorang mengatakan/menceritakan kepadaku mengapa
apakah kau harus pergi, dan meninggalkan duniaku yang begitu beku
setiap hari aku duduk dan bertanya pada diriku sendiri bagaimana kau bepergian
sesuatui berbisik di telingaku dan mengatakan
bahwa kau tidak sendirian
aku di sini denganmu meskipun kamu jauh
Aku di sini untuk tinggal, tetapi kau tidak sendirian
aku di sini denganmu mesdkipun kita terpisah
kau selalu di hatiku
dan kau tidak sendirian, sendirian, sendirian, sendirian
beberapa malam yang lalu, aku berpikir aku mendengar kau menangis
memintaku untuk datang, dan memelukmu di dalam dekapan tanganku
aku dapat mendengar doa-doamu, bebanmu di luar jangkauan tangan
tetapi pertama-tama aku perlu tanganmu, sebelum akau dapat memulai
bisikkan 3 (tiga) kata dean aku akan datang berlari
dan, gadis/cewek!, kau tahu bahwa aku akan di sana, aku akan di sana
kau tidak sendirian
aku di sini denganmu meskipun kau jauh dariku
aku di sini untuk tetap tinggal, tetapi kau tidak sendirian
aku di sini denganmuy, meskipun kita terpisah
kau selalu di hatiku
(dan kau tidak sendirian) kau tidak sendirian
(aku di sini dengamu) aku di sini denganmu
(meskipun kau jauh) meskipun kau jauh
kau dan aku ... (aku di sini untuk tetap tinggal) kau selalu di hatiku
(tetapi kau tidak sendirian) tidak sendirian, kau tidak sendirian
katakan itu sekali lagi
kau tidak sendirian, kau tidak sendirian, tidfak sendirian, tidak sendirian
kauulurkan tanganmu untukku, Gadis/Cewek
di pagi hari, di malam hari
rtidak sendiri, tidak sendir, kau dan aku tidak sendiri, Gadis/Cewek,
bersama
kau harus hentikan perqasaan sendirian
kau harus hentikan perasaan sendirian
Pembahasan :
Senin, 30 Juli 2012
YOU'VE GOT IT
By : Simply Red, vocal : Mick Hannel
This impossible power, a strength that I can't see
there's no way that I can let you go
why did Imistake sex for another sense ?
then wanted someone else, to try to tell you "No"
I thank you understand, oh, that you've got it
I try hard but I can't, oh, do without it
I think you understand that you've got it
this impossible power has broken into me, and stolen all the sense that I had before
why did I just take and never understand the love you've given to me
could have learnt me more
I think you understand, oh, that you've got it
I think you understand, oh, that you've got it
I think you understand, that you've got it
Terjemahan :
YOU'VE GOT IT = Engkau memilikinya
Tenaga yang aneh itu, sesuatu kekuatan yang tidak dapat kulihat
tiadak ada jalan, bahwa aku dapat membebaskanmu pergi (engkau tidak mungkin kulepaskan)
mengapa seks kukira indra yang lain (kukira seks itu indra yang lain)
lalu menginginkan orang lain menyatakan "Tidak" kepadamu
kukira kau mengerti, oh, bahwa kau memilikinya
aku berusaha keras tetapi tidak dapat, oh lakukanlah tanpanya
kukira kau mengeri, oh, bahwa kau memilikinya
tenaga yang aneh telah merasuki diriku dan merenggut segala akal-budi yang
telah kumiliki sebelumnya
mengapa kuterima dan tak pernah kumengerti cinta yang kauberikan kepadaku
mestinya tel;ah memberi pelajaran lebih banyak padaku
Kupikir engkau mengerti, oh, bukan kau memilikinya
Kupikir engkau mengerti, oh, kau memilikinya
kupikir engkau mengerti bahwa kau memilikinya
Pembahasan :
Percakapan I
A : Saya tidak temukan pena saya !
B : Yes, I've got it. Here it is.
Percakapan II (Lanjutan)
B : Now, you've got it
A : Where ? I can't see it
B : You've got it, in your hand
A : In my hand ? That's right ! (saya sudah pikun)
Perhatikan ! you've got it = you have got it, I've got it = I have got it, dhe's got it = she has got it.
the impossible power = tenaga yang aneh (yang mengendalikan pikiran Mick)
The love you given to me = cinta yang kauberikan kepadaku
could have learnt me more = mestinya telah memberi pelajaran lebih banyak kepadaku
Contoh di peretngahnan musim dingin (in the middle of winter) tersapat aturan yang melarang orang berenang di laut oleh polisi. Di Inggris laut sangat dingin di musim dingin. Seandainya seorang perenang (a swimmer) melanggar dan ditangkap pleh polisi, karena ia swimming in the sea in the middle of winter. Ia kemudian mungkin merayu polisi yang menangkapnya untuk membebaskannya.
Swimmer : oh, please, let me go (Tolonglah, bebaskanlah saya!)
Police : All right, we'll let you go
I must have two cups of coffee before I star work. I can't do without it.
Itu suatu keharusan bagi saya, saya pilir pengertian it telah dibicarakan. (harus ada kopi sebelumnya)
Broken into =merasuk, mendobrak. Pintu anda didobrak maling.
Yes, it was broken into. Yrs, my radio was stolen
Sumber Informasi : "Carch The Words", by : Ridwan Pinad and Roy Gill, from BBC World Service Seksi Indonesia
This impossible power, a strength that I can't see
there's no way that I can let you go
why did Imistake sex for another sense ?
then wanted someone else, to try to tell you "No"
I thank you understand, oh, that you've got it
I try hard but I can't, oh, do without it
I think you understand that you've got it
this impossible power has broken into me, and stolen all the sense that I had before
why did I just take and never understand the love you've given to me
could have learnt me more
I think you understand, oh, that you've got it
I think you understand, oh, that you've got it
I think you understand, that you've got it
Terjemahan :
YOU'VE GOT IT = Engkau memilikinya
Tenaga yang aneh itu, sesuatu kekuatan yang tidak dapat kulihat
tiadak ada jalan, bahwa aku dapat membebaskanmu pergi (engkau tidak mungkin kulepaskan)
mengapa seks kukira indra yang lain (kukira seks itu indra yang lain)
lalu menginginkan orang lain menyatakan "Tidak" kepadamu
kukira kau mengerti, oh, bahwa kau memilikinya
aku berusaha keras tetapi tidak dapat, oh lakukanlah tanpanya
kukira kau mengeri, oh, bahwa kau memilikinya
tenaga yang aneh telah merasuki diriku dan merenggut segala akal-budi yang
telah kumiliki sebelumnya
mengapa kuterima dan tak pernah kumengerti cinta yang kauberikan kepadaku
mestinya tel;ah memberi pelajaran lebih banyak padaku
Kupikir engkau mengerti, oh, bukan kau memilikinya
Kupikir engkau mengerti, oh, kau memilikinya
kupikir engkau mengerti bahwa kau memilikinya
Pembahasan :
Percakapan I
A : Saya tidak temukan pena saya !
B : Yes, I've got it. Here it is.
Percakapan II (Lanjutan)
B : Now, you've got it
A : Where ? I can't see it
B : You've got it, in your hand
A : In my hand ? That's right ! (saya sudah pikun)
Perhatikan ! you've got it = you have got it, I've got it = I have got it, dhe's got it = she has got it.
the impossible power = tenaga yang aneh (yang mengendalikan pikiran Mick)
The love you given to me = cinta yang kauberikan kepadaku
could have learnt me more = mestinya telah memberi pelajaran lebih banyak kepadaku
Contoh di peretngahnan musim dingin (in the middle of winter) tersapat aturan yang melarang orang berenang di laut oleh polisi. Di Inggris laut sangat dingin di musim dingin. Seandainya seorang perenang (a swimmer) melanggar dan ditangkap pleh polisi, karena ia swimming in the sea in the middle of winter. Ia kemudian mungkin merayu polisi yang menangkapnya untuk membebaskannya.
Swimmer : oh, please, let me go (Tolonglah, bebaskanlah saya!)
Police : All right, we'll let you go
I must have two cups of coffee before I star work. I can't do without it.
Itu suatu keharusan bagi saya, saya pilir pengertian it telah dibicarakan. (harus ada kopi sebelumnya)
Broken into =merasuk, mendobrak. Pintu anda didobrak maling.
Yes, it was broken into. Yrs, my radio was stolen
Sumber Informasi : "Carch The Words", by : Ridwan Pinad and Roy Gill, from BBC World Service Seksi Indonesia
NEVER LET HER SLEEP AWAY
By : Andi Cover, Andrew Gold (First Singer)
I talk to my baby on the telephone
along distance
I never what a guess I would miss someone so bad
I only really met her about a week ago
It doesn't seem to matter to my heart,
I know but I love her
I'm hoping but I never recover, causeshe's good for me
and it would really make me happy
to never let it sleep away
I feel like a kid with a teenage crush on a school date
I feel like a lead in Romeo and Juliet
I'm a little bit dissy
I'm a little scare
I guess I never felt with much aware, but I love her
I'm happy but I never recover, cause she's good for me
and it would really make me happy
to never let it sleep away
Terjemahan :
NEVER LET HER SLEEP AWAY = Jangan Biarkan Dia Pergi
Aku bicara dengan kekasihku melalui hubungan telpon
jarak jauh
tidak pernah kudugaaku akan bagitu merindukan seseorang
sebenarnya aku bertemu dengannya sekitar seminggu yang lalu
rasanya itu tak begitu soal bagi hatiku
aku tahu namun aku mencintainya
kuberharap aku tidak pernah sembuh, karena ia cocok denganku
dan bahkan benar-benar membuatku bahagia
bila tidak meninggalkanku
Aku merasa seperti anak-anak dengan keresahan seorang remaja dalam pacaran semasa sekolah
aku seperti pelaku utama dalam cerita Romeo dan Juliet
aku merasa sedikit pusing
aku merasa sedikit takut
kupikir aku tidak begitu menyadari, namun aku mencintainya
kuberharap aku tidak pernah sembuh, sebab ia cocok denganku
dan ia benar=-benar membuatku bahagia
bila ia tidak meninggalkan aku
Pembahasan :
Pada judul lagu "NEVER LET HER SLEEP AWAY" sampai pada lagu frase itu berubah menjadi : Never let it sleep away. Penggnaan it baerangkali mengacu pada hubungan mereka.
Just sleep away = Berangkat/pergi begitu saja secara diam-diam.
Baris kedua lagu itu " a long dstance"(jarak jauh) mengacu pada baris sebelumnya yakni I talk to my being on the telephone., a long distance (there is a long distance between them.
A long distance mengacu pada percakapan mereka di telepon.
== I'm just going to make a telephone call
== Yes, I'm just going to make a telephone call, a long distance call
Can I make a telephone call, now ?
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : RIDWAN PINAD, from BBC World Service seksi Indonesia, November 1999.
I talk to my baby on the telephone
along distance
I never what a guess I would miss someone so bad
I only really met her about a week ago
It doesn't seem to matter to my heart,
I know but I love her
I'm hoping but I never recover, causeshe's good for me
and it would really make me happy
to never let it sleep away
I feel like a kid with a teenage crush on a school date
I feel like a lead in Romeo and Juliet
I'm a little bit dissy
I'm a little scare
I guess I never felt with much aware, but I love her
I'm happy but I never recover, cause she's good for me
and it would really make me happy
to never let it sleep away
Terjemahan :
NEVER LET HER SLEEP AWAY = Jangan Biarkan Dia Pergi
Aku bicara dengan kekasihku melalui hubungan telpon
jarak jauh
tidak pernah kudugaaku akan bagitu merindukan seseorang
sebenarnya aku bertemu dengannya sekitar seminggu yang lalu
rasanya itu tak begitu soal bagi hatiku
aku tahu namun aku mencintainya
kuberharap aku tidak pernah sembuh, karena ia cocok denganku
dan bahkan benar-benar membuatku bahagia
bila tidak meninggalkanku
Aku merasa seperti anak-anak dengan keresahan seorang remaja dalam pacaran semasa sekolah
aku seperti pelaku utama dalam cerita Romeo dan Juliet
aku merasa sedikit pusing
aku merasa sedikit takut
kupikir aku tidak begitu menyadari, namun aku mencintainya
kuberharap aku tidak pernah sembuh, sebab ia cocok denganku
dan ia benar=-benar membuatku bahagia
bila ia tidak meninggalkan aku
Pembahasan :
Pada judul lagu "NEVER LET HER SLEEP AWAY" sampai pada lagu frase itu berubah menjadi : Never let it sleep away. Penggnaan it baerangkali mengacu pada hubungan mereka.
Just sleep away = Berangkat/pergi begitu saja secara diam-diam.
Baris kedua lagu itu " a long dstance"(jarak jauh) mengacu pada baris sebelumnya yakni I talk to my being on the telephone., a long distance (there is a long distance between them.
A long distance mengacu pada percakapan mereka di telepon.
== I'm just going to make a telephone call
== Yes, I'm just going to make a telephone call, a long distance call
Can I make a telephone call, now ?
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : RIDWAN PINAD, from BBC World Service seksi Indonesia, November 1999.
NO SON OF MINE
By : "Genesis" / Phill Collins
Well, the key to my survyvak was never in much doubt
thr question was how I could keep sense
tryin' to find the way out
think they were never easy for me
peace of mind hard to find
and I need a place while I can hide
somewhere I could call mine
I didn't thimk much aout it
till it started happening all the time
soon I was living with fear for everyday
what haooened rhat night
I couldn't stand to hear crying
oh my mother
and I remember when I swore
that'd be the last they saw me
and I never went home again;
They say that time is a healer
and now my word is not the same
I rang a bell while my heart in my mouth
I had to hear what head say
he sat me down to talk tome
he looks me straight in the eyes
he said you're no son, you're no son of mine
you walk out, you left us behind
and you're no son, you're no son of mine
Terjemahan :
NO SON OF MINE= Bukan Putraku
Ya, kunciku untuk bertahan hidup adalah tidak pernah banyak keraguan
masalahnya adalah bagaimana aku bisa tetap berpikiran sehat
mencoba untuk mendapatkan jalan keluarnya
kupilir mereka (kehidupan) tidak begitu nudah bagiku
kedamaian pikiran sulit didapatkan
dan aku buth suatu tempat sementara aku dapat bersembunyi
suatu tempat yang dapat dikatakan milikku
Aku tidak terlalu banyak memikirkanmya
sampai hal ini mulai terjadi/berlangsung sepanjang waktu
tak lama aku hidup dengan ketakutan setiap hari
apa yang telah terjadi malam itu
aku tidak tahan mendengar tangisan
oh, mamaku ...
dan aku ingat ketika aku bersumpah
itu saat terakhir mereka melihatku
dan aku tidak penah pulang lagi
Kata orang waktu bisa menyembuhkan
dan kini lukaku tidak sama
aku dentangkan bel sementara hatiku dalam mulutku
aku harus mendengar apa yang mereka katakan
dimintanya aku duduk lalu berbucara kepadaku
ia mentap langsung ke mataku
ia berkata "kau berkata "kau bukan putraku"
kau ninggat, kautinggalkan kami
dan kau bukan anak, kau bukan putraku
Pembahasan :
No son of Mine, sebuah lagu yang sedih tentang sebuah keluarga, kisajh si anak minggat.
The key to my survive = kunciku untuk bertahan hidup. Kunc atau a key, dipakai untk membuka apa saja, alat yang paling penting untuk melakukan sesuatu
A :Bagaimana dengan mobil anda >
B : Yes, I had a problem
the key to the problems was no petrol
dan bensin mobil tak bisa hidup; peace = damai tidak sama dengan pice = sepotong
peace of mind was hard to find = ketenagan pikiran/berpikir sukar didapat
pikiran kita tenag, dalam keadaan tentram
I give you a piece of mind = kuberikan padamu bagaimana pendapatkuj yang sebenarnya/sesungguhnya (sifatnya membantah).
Sumber Pembahasan : Catch The Words, by : Ridwan Pinad dan David, BBC, 20-05-1994
Well, the key to my survyvak was never in much doubt
thr question was how I could keep sense
tryin' to find the way out
think they were never easy for me
peace of mind hard to find
and I need a place while I can hide
somewhere I could call mine
I didn't thimk much aout it
till it started happening all the time
soon I was living with fear for everyday
what haooened rhat night
I couldn't stand to hear crying
oh my mother
and I remember when I swore
that'd be the last they saw me
and I never went home again;
They say that time is a healer
and now my word is not the same
I rang a bell while my heart in my mouth
I had to hear what head say
he sat me down to talk tome
he looks me straight in the eyes
he said you're no son, you're no son of mine
you walk out, you left us behind
and you're no son, you're no son of mine
Terjemahan :
NO SON OF MINE= Bukan Putraku
Ya, kunciku untuk bertahan hidup adalah tidak pernah banyak keraguan
masalahnya adalah bagaimana aku bisa tetap berpikiran sehat
mencoba untuk mendapatkan jalan keluarnya
kupilir mereka (kehidupan) tidak begitu nudah bagiku
kedamaian pikiran sulit didapatkan
dan aku buth suatu tempat sementara aku dapat bersembunyi
suatu tempat yang dapat dikatakan milikku
Aku tidak terlalu banyak memikirkanmya
sampai hal ini mulai terjadi/berlangsung sepanjang waktu
tak lama aku hidup dengan ketakutan setiap hari
apa yang telah terjadi malam itu
aku tidak tahan mendengar tangisan
oh, mamaku ...
dan aku ingat ketika aku bersumpah
itu saat terakhir mereka melihatku
dan aku tidak penah pulang lagi
Kata orang waktu bisa menyembuhkan
dan kini lukaku tidak sama
aku dentangkan bel sementara hatiku dalam mulutku
aku harus mendengar apa yang mereka katakan
dimintanya aku duduk lalu berbucara kepadaku
ia mentap langsung ke mataku
ia berkata "kau berkata "kau bukan putraku"
kau ninggat, kautinggalkan kami
dan kau bukan anak, kau bukan putraku
Pembahasan :
No son of Mine, sebuah lagu yang sedih tentang sebuah keluarga, kisajh si anak minggat.
The key to my survive = kunciku untuk bertahan hidup. Kunc atau a key, dipakai untk membuka apa saja, alat yang paling penting untuk melakukan sesuatu
A :Bagaimana dengan mobil anda >
B : Yes, I had a problem
the key to the problems was no petrol
dan bensin mobil tak bisa hidup; peace = damai tidak sama dengan pice = sepotong
peace of mind was hard to find = ketenagan pikiran/berpikir sukar didapat
pikiran kita tenag, dalam keadaan tentram
I give you a piece of mind = kuberikan padamu bagaimana pendapatkuj yang sebenarnya/sesungguhnya (sifatnya membantah).
Sumber Pembahasan : Catch The Words, by : Ridwan Pinad dan David, BBC, 20-05-1994
Selasa, 24 Juli 2012
SOLDIER OF FORTUNE
by : Deep Purple
I have often told you stories about the way
I lived the life of drifter waiting for the day
when I'd take your hand and sing your songs
then maybe you would say
"come, lay with me and love me!"
and I would surely stay
Ref. :
But I feel I'm growing older
and the songs that is have sung
echo im the distance
like the sound of windmill goin' 'round
I guess I'll always be a soldier of fortune
(music)
many times I've been a traveller
I look for something new
in days of old when nights were cold
I wondered without you
but, those days I thought my eyes had seen you standing near
tho' blindness is confusing
it shows that you're not here
(back to ref.)
Terjemahan :
SOLDIER OF FORTUNE = Sang Petualang
Sudah sering ku bercinta tentang bagaimana
kujalani hidup sebagai seorang kelana yang menanti saat
dimana ku bisa memegang tanganmu dan menyanyikan lagu-lagu untukmu
dan mungkin kau akan berkata :
"Kemarilah, berbaring disisiku dan cintailah aku!"
dan pasti aku akan mau tinggal
Ref. :
Tapi kumerasa ku sudah menjadi tua
dan lagu-lagu yang telah kunyanyikan
bergema di kejauhan
bagai bunyi kincir angin yang berputar
kukira ku akan selalu bertualang
(musik)
Seringkali aku mengembara
kumencari akan sesuatu yang baru
ditengah kenangan lama
dikedinginan malam yang mencekam
aku mengembara tanpa kau
waktu itu rasaanya mataku melihatmu berdiri
dekat denganmu
kupikir lebih baik aku buta daripada tengok oleh penglihatan yang semu
(kembali ke ref.)
Ya, aku dapat mendengar bunyi kincir angin yang berputar itu
kukira ku 'kan selalu bertualang (2X)
Pembahasan :
I have often told you stories about the way
I lived the life of drifter waiting for the day
when I'd take your hand and sing your songs
then maybe you would say
"come, lay with me and love me!"
and I would surely stay
Ref. :
But I feel I'm growing older
and the songs that is have sung
echo im the distance
like the sound of windmill goin' 'round
I guess I'll always be a soldier of fortune
(music)
many times I've been a traveller
I look for something new
in days of old when nights were cold
I wondered without you
but, those days I thought my eyes had seen you standing near
tho' blindness is confusing
it shows that you're not here
(back to ref.)
Terjemahan :
SOLDIER OF FORTUNE = Sang Petualang
Sudah sering ku bercinta tentang bagaimana
kujalani hidup sebagai seorang kelana yang menanti saat
dimana ku bisa memegang tanganmu dan menyanyikan lagu-lagu untukmu
dan mungkin kau akan berkata :
"Kemarilah, berbaring disisiku dan cintailah aku!"
dan pasti aku akan mau tinggal
Ref. :
Tapi kumerasa ku sudah menjadi tua
dan lagu-lagu yang telah kunyanyikan
bergema di kejauhan
bagai bunyi kincir angin yang berputar
kukira ku akan selalu bertualang
(musik)
Seringkali aku mengembara
kumencari akan sesuatu yang baru
ditengah kenangan lama
dikedinginan malam yang mencekam
aku mengembara tanpa kau
waktu itu rasaanya mataku melihatmu berdiri
dekat denganmu
kupikir lebih baik aku buta daripada tengok oleh penglihatan yang semu
(kembali ke ref.)
Ya, aku dapat mendengar bunyi kincir angin yang berputar itu
kukira ku 'kan selalu bertualang (2X)
Pembahasan :
Selasa, 17 Juli 2012
STAIRWAY TO HEAVEN
By : Led Zeppelin
There's a lady who's sure all that glitters is gold
and she's buying a stairway to heaven
when she dets there she knows if the stars are closed
with a word she can get what she cmae for
and she's buying a stairway to heaven
there's a sign on the wall, but she wants to be sure
cause you knowsometimes words have no meaning
in the tree by the brook there's a song
birds who sings sometimes all of ourthoughts are misgiven
uh ... makes me wonder (2X)
there's a feeling I get when I look to the west
and my spirit is crying for leav .... ing
in my thought I have seen "right of smoke" through the trees
and the voices of those who stand look ... ing
uh ... makes me wonder
uh ... really makes me wonder
and it's whisper that soon if we all call the tune
and the piper will lead us to rea ... son
and the new day will down for those who stand long
and the forest will echo with laugh ... ter
( music )
If there's a bustle in your hedge - grow
don't be alarmed now, it's just a spring clean for the May Queen
yes, there are two paths you can go back
but in the long run
and there's still time to change the road you're on
and it makes me wonder
your head is humming and it won't go in case you don't know
the pipers calling you to join him
Dear l;ady can you hear the wind blow and did you know ?
your stairway lies on the whispering wind
( music )
And as we wind on down the road
our shadow taller than our sails
there wal;ks a lady we all know
who shines white light and wants to show
how everything still turns to gold
the tune will come to you at last
and if you listen very hard
when all are gone and are all, yeah
to be rock and not to roll
and she's buying a stairway to heaven
Terjemahan :
STAIRWAY TO HEAVEN = Tangga Ke Surga
Ada seorang wanita yang yakin bahwaa segala sesuatu yang gemerlapana adalah emas
dan dia sedang membeli tangga yang menuju ke surga
kalau sudah sampai di sana dia tahu bahwa jika semua bintang tertutup
dengan hanya sepatah kata dia bisa mendapat apa yang menjadi tujuan kunjungannya
dan dia sedang membeli tangga yang menuju ke surga
ada tanda di dinding, tapi dia ingin membuktikan kebenarannya
karena kau tahu kadang-kadang perkataan tak berarti
di pohon di tepi kali, ada burung yang menyanyikan
bahwa kadang-kadang semua pikiran kita keliru
semuanya membuat aku bertanya-tanya dalam hati (2X)
ada suatu perasaan yang timbul apabila aku memandang ke barat
dan jiwaku menuntut kepergianku
dalam pikiranku sudah pernah kulihat lingkaran-lingkaran
asap-asap diantara pohon-pohon
dan mendengar suara dari mereka yang berdiri dan menonton
uh, membuatku bertanya-tanya dalam hati
uh, sungguh membuatku bertanya-tanya dalam hati
dan sudah dibisikkan bahwa tak lama lai jika kita semua meminta lagu yang sama
dan si penyuling akan membawa kita ke suatu alasan
dan suatu hari baru akan menjinjing bagi mereka yang sabar berdiri lama
dan hujan akan bergema dengan gelak tawa
( musik)
Kalau pagar tanamanmu bergerak, jangan khawatir
itu hanya pembersihan untuk menyambut musim semi untuk Ratu (bulan) Mei
ya, ada dua jalan yang dapat kauikuti dalam jangka panjang
dan masih ada waktu untuk mengganti jalan
dan semuanya membuatklu bertanya-tanya dalam hati
terdengar di kepalanya suatu dengungfan yang tidak kunjung mereda kalau-kalau
kamu tak tahu
si penyuling sedang memanggilmu untuk mebngikutinya
hei , Nyonya, terdengarkah olehmu tiupan angin dan tahukah kau ?
bahwa tanggamu terletak pada angin yang berbisik
(musik)
Dan selama kita melintasi jalan yang berliku-liku
bayangan kita lebih tinggi daripada jiwa kita
seorang wanita yang kita kenal berjalan di sana
ia menyinarkam cahaya putih dan ingin menunjukkan
betapa segala sesuatu masih berubah menjadi emas
dan jika kau mendengarkan baik-baik
akhirnya lagu itu akan sampai kepadamu
apabila semua menjadi satu menjadi semu, yeah
menjadi batu dan tidak menggelinding
dan dia sedang membeli tangga yang menuju ke surga
Pembahasan :
There's a lady who's sure all that glitters is gold
and she's buying a stairway to heaven
when she dets there she knows if the stars are closed
with a word she can get what she cmae for
and she's buying a stairway to heaven
there's a sign on the wall, but she wants to be sure
cause you knowsometimes words have no meaning
in the tree by the brook there's a song
birds who sings sometimes all of ourthoughts are misgiven
uh ... makes me wonder (2X)
there's a feeling I get when I look to the west
and my spirit is crying for leav .... ing
in my thought I have seen "right of smoke" through the trees
and the voices of those who stand look ... ing
uh ... makes me wonder
uh ... really makes me wonder
and it's whisper that soon if we all call the tune
and the piper will lead us to rea ... son
and the new day will down for those who stand long
and the forest will echo with laugh ... ter
( music )
If there's a bustle in your hedge - grow
don't be alarmed now, it's just a spring clean for the May Queen
yes, there are two paths you can go back
but in the long run
and there's still time to change the road you're on
and it makes me wonder
your head is humming and it won't go in case you don't know
the pipers calling you to join him
Dear l;ady can you hear the wind blow and did you know ?
your stairway lies on the whispering wind
( music )
And as we wind on down the road
our shadow taller than our sails
there wal;ks a lady we all know
who shines white light and wants to show
how everything still turns to gold
the tune will come to you at last
and if you listen very hard
when all are gone and are all, yeah
to be rock and not to roll
and she's buying a stairway to heaven
Terjemahan :
STAIRWAY TO HEAVEN = Tangga Ke Surga
Ada seorang wanita yang yakin bahwaa segala sesuatu yang gemerlapana adalah emas
dan dia sedang membeli tangga yang menuju ke surga
kalau sudah sampai di sana dia tahu bahwa jika semua bintang tertutup
dengan hanya sepatah kata dia bisa mendapat apa yang menjadi tujuan kunjungannya
dan dia sedang membeli tangga yang menuju ke surga
ada tanda di dinding, tapi dia ingin membuktikan kebenarannya
karena kau tahu kadang-kadang perkataan tak berarti
di pohon di tepi kali, ada burung yang menyanyikan
bahwa kadang-kadang semua pikiran kita keliru
semuanya membuat aku bertanya-tanya dalam hati (2X)
ada suatu perasaan yang timbul apabila aku memandang ke barat
dan jiwaku menuntut kepergianku
dalam pikiranku sudah pernah kulihat lingkaran-lingkaran
asap-asap diantara pohon-pohon
dan mendengar suara dari mereka yang berdiri dan menonton
uh, membuatku bertanya-tanya dalam hati
uh, sungguh membuatku bertanya-tanya dalam hati
dan sudah dibisikkan bahwa tak lama lai jika kita semua meminta lagu yang sama
dan si penyuling akan membawa kita ke suatu alasan
dan suatu hari baru akan menjinjing bagi mereka yang sabar berdiri lama
dan hujan akan bergema dengan gelak tawa
( musik)
Kalau pagar tanamanmu bergerak, jangan khawatir
itu hanya pembersihan untuk menyambut musim semi untuk Ratu (bulan) Mei
ya, ada dua jalan yang dapat kauikuti dalam jangka panjang
dan masih ada waktu untuk mengganti jalan
dan semuanya membuatklu bertanya-tanya dalam hati
terdengar di kepalanya suatu dengungfan yang tidak kunjung mereda kalau-kalau
kamu tak tahu
si penyuling sedang memanggilmu untuk mebngikutinya
hei , Nyonya, terdengarkah olehmu tiupan angin dan tahukah kau ?
bahwa tanggamu terletak pada angin yang berbisik
(musik)
Dan selama kita melintasi jalan yang berliku-liku
bayangan kita lebih tinggi daripada jiwa kita
seorang wanita yang kita kenal berjalan di sana
ia menyinarkam cahaya putih dan ingin menunjukkan
betapa segala sesuatu masih berubah menjadi emas
dan jika kau mendengarkan baik-baik
akhirnya lagu itu akan sampai kepadamu
apabila semua menjadi satu menjadi semu, yeah
menjadi batu dan tidak menggelinding
dan dia sedang membeli tangga yang menuju ke surga
Pembahasan :
Jumat, 13 Juli 2012
SOMETHING INSIDE SO STRONG
By : Labysefrec
The heigh you build your barrier
the taller I become
the further you take your/my race away
the faster I run
you can deny me, you can dicide to turn your face away
no matter cause this, something inside so strong
I know but I can make it, though you're
doing you wrong, so wrong
you thought that mine had gone
oh, no! there's something inside so strong
something inside so strong
The more you refuse to hear my voice, the louder I will sing
you hide behind walls of Jerrico
your lies will come tumber link
deny my place in time
you squander wealth that's mine
my light will shine so brightly, it will blind you
because there's something inside so strong
Brothers and Sisters,
when they insist we'd just not good enough
well, we know better
just look the men in the eyes, and say
"We're goin to do it anyway"
there's something inside so strong
Terjemahan :
SOMETHING INSIDE SO STRONG = Ada Sesuatu Yang Begitu Kuat Di Dalam
Ketinggian rintangan yang kaubangun
lebih tinggi yang aku jadikan
kejauhan jarak yang kautempuh
lebih cepat aku berlari
kau dapat membenciku, kau dapat memutuskan untuk berpaling dariku
tak soal menyebabkan ini, ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
aku tahu, tetapi aku dapat membuatnya
meskipun kau melakukan kesalahan anda begitu salah
kau berpikir bahwa milikku telah pergoi
oh, tidak ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
Semakin kau tak mau mendengar suaraku, semakin keras aku 'kan bernyanyi
kau bersembunyi di balik tembok-tembok Jerrico
dustamu akan tersuruk/binasa
bencilah tempatku pada waktunya
kau buang sia-sia kekayaan yang kumiliki
cahayaku akan berkilau begitu terang, ini akan membutakanmu
karena ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
Saudra-saudara dan saudari-saudari
ketika mereka mendesak kita tidak cukup baik
baiklah, kita tahu lebih baik
lihatlah orang itu di mata, dan berkatalah
"Kita 'kan melakukannya dengan cara apapun juga"
ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
Pembahasan :
Dalam kitab Injil, Jerrico adalah sebuah kota di Palestina. Dalam suatu kisah, Jerrico merupakan kota besar pada saat itu yang terkepung perang. Salah satu cara menghancurkan ketidakadilan ialah dengan meruntuhkan tembok (Jerrico), karena orang yang tidak adil, keliru (berdosa) dan penakut/pengecut bersaembunyi dibalik tembok itu. Keadilan akan tegak dari tembok yang runtuh. Dosa-dosa yang tersembunyi/terselubung dalam tembok-tembok (Jerrico) akan binasa.
Sumber Informasi : "Catch The Words" by : Ridwan Pinad, from BBC World Service Seksi Indonesia, March 2, 1994.
The heigh you build your barrier
the taller I become
the further you take your/my race away
the faster I run
you can deny me, you can dicide to turn your face away
no matter cause this, something inside so strong
I know but I can make it, though you're
doing you wrong, so wrong
you thought that mine had gone
oh, no! there's something inside so strong
something inside so strong
The more you refuse to hear my voice, the louder I will sing
you hide behind walls of Jerrico
your lies will come tumber link
deny my place in time
you squander wealth that's mine
my light will shine so brightly, it will blind you
because there's something inside so strong
Brothers and Sisters,
when they insist we'd just not good enough
well, we know better
just look the men in the eyes, and say
"We're goin to do it anyway"
there's something inside so strong
Terjemahan :
SOMETHING INSIDE SO STRONG = Ada Sesuatu Yang Begitu Kuat Di Dalam
Ketinggian rintangan yang kaubangun
lebih tinggi yang aku jadikan
kejauhan jarak yang kautempuh
lebih cepat aku berlari
kau dapat membenciku, kau dapat memutuskan untuk berpaling dariku
tak soal menyebabkan ini, ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
aku tahu, tetapi aku dapat membuatnya
meskipun kau melakukan kesalahan anda begitu salah
kau berpikir bahwa milikku telah pergoi
oh, tidak ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
Semakin kau tak mau mendengar suaraku, semakin keras aku 'kan bernyanyi
kau bersembunyi di balik tembok-tembok Jerrico
dustamu akan tersuruk/binasa
bencilah tempatku pada waktunya
kau buang sia-sia kekayaan yang kumiliki
cahayaku akan berkilau begitu terang, ini akan membutakanmu
karena ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
Saudra-saudara dan saudari-saudari
ketika mereka mendesak kita tidak cukup baik
baiklah, kita tahu lebih baik
lihatlah orang itu di mata, dan berkatalah
"Kita 'kan melakukannya dengan cara apapun juga"
ada sesuatu yang begitu kuat di dalam
Pembahasan :
Dalam kitab Injil, Jerrico adalah sebuah kota di Palestina. Dalam suatu kisah, Jerrico merupakan kota besar pada saat itu yang terkepung perang. Salah satu cara menghancurkan ketidakadilan ialah dengan meruntuhkan tembok (Jerrico), karena orang yang tidak adil, keliru (berdosa) dan penakut/pengecut bersaembunyi dibalik tembok itu. Keadilan akan tegak dari tembok yang runtuh. Dosa-dosa yang tersembunyi/terselubung dalam tembok-tembok (Jerrico) akan binasa.
Sumber Informasi : "Catch The Words" by : Ridwan Pinad, from BBC World Service Seksi Indonesia, March 2, 1994.
Kamis, 12 Juli 2012
STONES IN THE ROAD
Vocal : John Bayers, lyric : Chapin Carpenter
When we were young, we pledged allegiance
every morning of our lives
classroom round with the childrten voices on the teacher's eyes
we round about at our desk at dinner time
reminding the starved children
clean our plate with guilty
stones in the road
play like a marble in the dust
till thr voice call to us
to make us way back home
When I was ten, my father held me on the shoulder about his crowd
to see train grieve sounds
cause ...
pass slowly my town
cause we down
at the secret
on the teve glow at long hot summer
was all the city burning down
fly up from our bicycle
as I we reach each oyher home
stones in the road
And now we drink a coffee and run
we're the daughter and the son
rank by rank
but here the line that missing
the starving children have been replaced
by soul is in the street
we give a dollar when we
so by eyes don't meet
we pen a load
we try the corner sweet
We kiss your eyes
we make your hole
we're doctor's receipt
stone in the road
deal out from beneath wheel
another day another deal
before we get back home
stones in the road
leave a nark from where they came
a thousand point of light on shame
baby, I don't know
stones in the road
Terjemahan :
STONES IN THE ROAD =Batu-batu Di Jalanan
Ketika kami muda, kami bersumpah setia
setiap pagi dari kehidupan kita
ruangan kelas dipenuhi dengan kegaduhan anak-anak
di hadapan guru-guru
kami memutari ...
di meja kami pada saat makan malam
mengingatkan anak-anak yang kelaparan
membersihkan piring kita dengan rasa bersalah
batu-batu di jalanan
bermain seperti kelereng dalam debu
hingga suara memanggil kita
mengajak serta pulang ke rumah
Ketika usiaku 10 ntahun, ayahku memegangku pada pundak disekitar di kerumunan
melhat kereta berhiaskan duka
karena ...
melewati dengan perlahan kotaku
karena kita turun
pada rahasia
pada tiupan/balon teve di musim panas hangat yang panjang
sementara kota terbakar
terbang ke atas dari sepeda kita
ketika kita berpacu menuju rumah
batu-batu di jalanan
Dan sekarang kita minum sambil berlari
kita putra=putri
tetapi di sini ada garis yang hilang
anal-anak yang kelaparan telah dipindahkan
oleh jiwa di jalanan
kita memberi sedolar ketika kita ....
sehingga oleh mata yang tidak bertemu
kita goreskan pena
kita cari manisnya pojok
Kita cium matamu
kita bikin lubangmu
kita resep dokter
batu-batu di jalanan
menyelesaikan di bawah roda
hari yang lain, persoalan yang lain
sebelum kita mencappai rumah
batu-batu di jalanan
meninggalkan jejak dari tempat mereka datang
seribu titik cahaya atau rasa malu
sayang, aku tak tahu
batu-batu di jalanan
Pembahasan :
Pada permulaan lagu tersebut kita simak "When we werw young, we pledged allegiance"
to pledge = bersumpah
allegience = kesetiaan pada seseoramh/sesuatu mengacu pada praktek di sekkolah-sekolah Amerika, yaitu dengan cara menghorma bendera mereka
Stones In The Road, disini merupakan imaji pad masa kecil ,,,, hingga dewasa
Mungkin (perkiraan) lagu tersebut menunjukkan ketika penulis nmenyaksikan upacara pemakaman Presiden Kennedy tahun 1963.
Play lkike marbles in the dust
Marble adalah kelereng atau bola kecil terbuat dari kaca sebagai alat permainan anak-anak. Arti yang lain dari marble adalah marmer, benda atau batu keras untuk membuar perlengkapan batu patung atau bangunan
a marble = bola gelas kaca atau kelereng
marbles = permainan bola gelas kecil-kecil atau kelereng.
Sumber Informasi : catch The Words" by Tidwan Pinad on 26 december 1994 from BBC World Service Seksi Indonesia..
When we were young, we pledged allegiance
every morning of our lives
classroom round with the childrten voices on the teacher's eyes
we round about at our desk at dinner time
reminding the starved children
clean our plate with guilty
stones in the road
play like a marble in the dust
till thr voice call to us
to make us way back home
When I was ten, my father held me on the shoulder about his crowd
to see train grieve sounds
cause ...
pass slowly my town
cause we down
at the secret
on the teve glow at long hot summer
was all the city burning down
fly up from our bicycle
as I we reach each oyher home
stones in the road
And now we drink a coffee and run
we're the daughter and the son
rank by rank
but here the line that missing
the starving children have been replaced
by soul is in the street
we give a dollar when we
so by eyes don't meet
we pen a load
we try the corner sweet
We kiss your eyes
we make your hole
we're doctor's receipt
stone in the road
deal out from beneath wheel
another day another deal
before we get back home
stones in the road
leave a nark from where they came
a thousand point of light on shame
baby, I don't know
stones in the road
Terjemahan :
STONES IN THE ROAD =Batu-batu Di Jalanan
Ketika kami muda, kami bersumpah setia
setiap pagi dari kehidupan kita
ruangan kelas dipenuhi dengan kegaduhan anak-anak
di hadapan guru-guru
kami memutari ...
di meja kami pada saat makan malam
mengingatkan anak-anak yang kelaparan
membersihkan piring kita dengan rasa bersalah
batu-batu di jalanan
bermain seperti kelereng dalam debu
hingga suara memanggil kita
mengajak serta pulang ke rumah
Ketika usiaku 10 ntahun, ayahku memegangku pada pundak disekitar di kerumunan
melhat kereta berhiaskan duka
karena ...
melewati dengan perlahan kotaku
karena kita turun
pada rahasia
pada tiupan/balon teve di musim panas hangat yang panjang
sementara kota terbakar
terbang ke atas dari sepeda kita
ketika kita berpacu menuju rumah
batu-batu di jalanan
Dan sekarang kita minum sambil berlari
kita putra=putri
tetapi di sini ada garis yang hilang
anal-anak yang kelaparan telah dipindahkan
oleh jiwa di jalanan
kita memberi sedolar ketika kita ....
sehingga oleh mata yang tidak bertemu
kita goreskan pena
kita cari manisnya pojok
Kita cium matamu
kita bikin lubangmu
kita resep dokter
batu-batu di jalanan
menyelesaikan di bawah roda
hari yang lain, persoalan yang lain
sebelum kita mencappai rumah
batu-batu di jalanan
meninggalkan jejak dari tempat mereka datang
seribu titik cahaya atau rasa malu
sayang, aku tak tahu
batu-batu di jalanan
Pembahasan :
Pada permulaan lagu tersebut kita simak "When we werw young, we pledged allegiance"
to pledge = bersumpah
allegience = kesetiaan pada seseoramh/sesuatu mengacu pada praktek di sekkolah-sekolah Amerika, yaitu dengan cara menghorma bendera mereka
Stones In The Road, disini merupakan imaji pad masa kecil ,,,, hingga dewasa
Mungkin (perkiraan) lagu tersebut menunjukkan ketika penulis nmenyaksikan upacara pemakaman Presiden Kennedy tahun 1963.
Play lkike marbles in the dust
Marble adalah kelereng atau bola kecil terbuat dari kaca sebagai alat permainan anak-anak. Arti yang lain dari marble adalah marmer, benda atau batu keras untuk membuar perlengkapan batu patung atau bangunan
a marble = bola gelas kaca atau kelereng
marbles = permainan bola gelas kecil-kecil atau kelereng.
Sumber Informasi : catch The Words" by Tidwan Pinad on 26 december 1994 from BBC World Service Seksi Indonesia..
Rabu, 11 Juli 2012
SEAL OUR FATE
By : Gloria Estefan
Hi, hi
they say it's never too late, and though that maybe the case sometimes
said that's true, but it is opportunity will knock twice
put off until tomorrow, but tomorrow might never come
got the things ... about the future
today soon w3ill be long gone
where will you be ?
a few years down the line
will it be everything you dream off
always harder to do was it right
sometimes one bad decision come mass up your life
seal our fate, with the choices we make
but don't give a second thought to all the chance which we take
they could come up anytime
you'd better be away
'cause we seal our fate with the choices we make
we seal our fate
Surely you say it's not a bad
of you/we make a sound, if you/we make mistake
we can always turn a background
back on th4e street and narrow
when our through having my fun
after all is my decision
I'm not really hurting anyone
before you know it's getton way I spend
never work the pray
iinstead of being ahead
you're starting over again
Terjemahan :
Hai, hai
mereka menyatakan ini tidak pernah/belum terlambat
dan walaupun adakalanya memang demikian
katakan itu memang begitu, namun ini adalah kesempatan yang akan mengetuk dua kali
mrunda hingga besok, namun besuk mungkin
tidak akan pernah datang
mendapatkan hal-hal menyangkut masa depan
hari ini segera akan hilang lama
di manakah kamu akan berada ?
dalam beberapa tahun lagi
akankah ini segala yang kauimpikan ?
selalu lebihs sukar untuk dilakukan, apakah ini benar ?
adakalanya satu keputusan yang jelek hadir mengacaukan hidupmu
tentukan nasib kita, dengan pilihan-pilihan yang kita buat
tetapi jangan memberi suatu pilihan kedua untuk semua kesempatan yang kita ambil
mereka da[pat datang/muncul suatu waktu
kau lebih baik jauh
karena tentukan nasib kita dengan pilihan-pilihan yang kita buat
Tentu kau berkata itu/ini bukan suatu yang buruk
dari yang kaubuat suatu suara, jika kita buat kesalahan
kita dapat selalu menengok ke belakang
kembali pada jalan dan kesempitan
ketika penyelam dan kita bersenang-senang
semua yang sudah itu adalah keputusanku
sungguh aku tidak menyakiti seorang pun
sebelum kau tahu, ini dapatkan pada cara/jalan yang kutempuh/habiskan
tak pernah bekerja sembahyang
daripada mendahului,
kau malah memulai kembali.
Pembahasan :
"case" di atas bukan diartikan sebagai kasus/perkara yang sering diurus oleh polisi/pengacara, tetapi lebih mengacu pada kalimat sebelumnya, yakni masalah keterlambatan.
We seal our fate with the choices we make = Kita tentukan nasib kita dengan keputusan-keputusan yang kita ambil
They sayt it's never too late
It;s never too late to learn English, for example.
really ?
How old the age ?
65
Ridwan : Oh, too late
Oh, no, Ridwan. It's never too late to learn English
It's never too late to learn to swim
he's never too late to go to the university
Sherlock Holme and The case in the missing of banana
the case = true
Anda makan siang di kantin BBC ?
Yes, that's usually the BBC (mengacu pada kalimat sebelumnya)
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : Ridwan Pinad and Judy, from BBC World Service, Seksi Indonesia
Hi, hi
they say it's never too late, and though that maybe the case sometimes
said that's true, but it is opportunity will knock twice
put off until tomorrow, but tomorrow might never come
got the things ... about the future
today soon w3ill be long gone
where will you be ?
a few years down the line
will it be everything you dream off
always harder to do was it right
sometimes one bad decision come mass up your life
seal our fate, with the choices we make
but don't give a second thought to all the chance which we take
they could come up anytime
you'd better be away
'cause we seal our fate with the choices we make
we seal our fate
Surely you say it's not a bad
of you/we make a sound, if you/we make mistake
we can always turn a background
back on th4e street and narrow
when our through having my fun
after all is my decision
I'm not really hurting anyone
before you know it's getton way I spend
never work the pray
iinstead of being ahead
you're starting over again
Terjemahan :
Hai, hai
mereka menyatakan ini tidak pernah/belum terlambat
dan walaupun adakalanya memang demikian
katakan itu memang begitu, namun ini adalah kesempatan yang akan mengetuk dua kali
mrunda hingga besok, namun besuk mungkin
tidak akan pernah datang
mendapatkan hal-hal menyangkut masa depan
hari ini segera akan hilang lama
di manakah kamu akan berada ?
dalam beberapa tahun lagi
akankah ini segala yang kauimpikan ?
selalu lebihs sukar untuk dilakukan, apakah ini benar ?
adakalanya satu keputusan yang jelek hadir mengacaukan hidupmu
tentukan nasib kita, dengan pilihan-pilihan yang kita buat
tetapi jangan memberi suatu pilihan kedua untuk semua kesempatan yang kita ambil
mereka da[pat datang/muncul suatu waktu
kau lebih baik jauh
karena tentukan nasib kita dengan pilihan-pilihan yang kita buat
Tentu kau berkata itu/ini bukan suatu yang buruk
dari yang kaubuat suatu suara, jika kita buat kesalahan
kita dapat selalu menengok ke belakang
kembali pada jalan dan kesempitan
ketika penyelam dan kita bersenang-senang
semua yang sudah itu adalah keputusanku
sungguh aku tidak menyakiti seorang pun
sebelum kau tahu, ini dapatkan pada cara/jalan yang kutempuh/habiskan
tak pernah bekerja sembahyang
daripada mendahului,
kau malah memulai kembali.
Pembahasan :
"case" di atas bukan diartikan sebagai kasus/perkara yang sering diurus oleh polisi/pengacara, tetapi lebih mengacu pada kalimat sebelumnya, yakni masalah keterlambatan.
We seal our fate with the choices we make = Kita tentukan nasib kita dengan keputusan-keputusan yang kita ambil
They sayt it's never too late
It;s never too late to learn English, for example.
really ?
How old the age ?
65
Ridwan : Oh, too late
Oh, no, Ridwan. It's never too late to learn English
It's never too late to learn to swim
he's never too late to go to the university
Sherlock Holme and The case in the missing of banana
the case = true
Anda makan siang di kantin BBC ?
Yes, that's usually the BBC (mengacu pada kalimat sebelumnya)
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : Ridwan Pinad and Judy, from BBC World Service, Seksi Indonesia
STEAM
By : Peter Gabriel
What're tose tags doing ?
sniffing of my feet
the're on to something
taking up, taking up, thi heat this heat
give me steam, and how you feel
can make it real, really as anything you see
get a life with the dreamer's dream
You know your culture from your trush
you know your plastic from your cash
when I lose sight of the track
you know the way back
but I know you now
you know your stripper from your paint
whenever heaven doors to shut
you get them open, but I know you
Can't you see I lost control ?
I'm getting in desicive
you're moving in so close
till taking up this heat
Terjemahan :
STEAM = Tenaga
Apa yang dilakukan anjing-anjing itu ?
mengendus-endus kakiku
mereka mencari sesuatu
semakin-semakin, panas-panas
berikan atau tenaga, dan bagaimana perasaanmu
dapat mebuatnya nyata, nyata seperti segala yang kaulihat
dapatkanlah hidup dengan impian seorang pelamun
Kau tahu kebudayaanmu dari sampahmu
kau tahu plastikmu dari uangmu
ketika aku kehilangan jalan pulang
ku tahuy jalan pulang
tetapi aku kini mengetahui
kau tahu penghapus/pengelupas dari cat yang kaupakai
ketika pintu-pintu surga tertutup
kau membukanya, tetapi aku kenal kau
Tidakkah kau lihat aku kehilangan kendali
aku semakin menjadi tidak bijaksana
kau menghampiri begitu dekat
sampai aku merasa kepanasan
Pembahasan :
You know your stripper from your paint. zat kimia untuk menghapus/menaggalakan car sering disebut Paint Stripper. Contoh kalimat yang sejenis dengan kalimat diatas : You know your siner from your saint = kau mengetahu dosamu dari santo (orang suci) - mu.
rubbish = sampah (Inggris
trush = sampah (Amerika)
Get a life with dreamer's dream ! = Dapatk kehidupan dalam mimpi seorang pelamun ! Ini umumnya dipakai untuk menyatakan seseorang atau sesuatu yang menjemukan.
cash di sini bukan berupa uang. Cash yang dimaksud dalam lagu tersebut adalah cash card = credites card
-- to know something for something else, you can tell the difference between something and something else
Sumber Informasi : catch The Words", by : Ridwan Pinad and Logan, on 19 December 1994, from BBC World Service Seksi Indonesia
What're tose tags doing ?
sniffing of my feet
the're on to something
taking up, taking up, thi heat this heat
give me steam, and how you feel
can make it real, really as anything you see
get a life with the dreamer's dream
You know your culture from your trush
you know your plastic from your cash
when I lose sight of the track
you know the way back
but I know you now
you know your stripper from your paint
whenever heaven doors to shut
you get them open, but I know you
Can't you see I lost control ?
I'm getting in desicive
you're moving in so close
till taking up this heat
Terjemahan :
STEAM = Tenaga
Apa yang dilakukan anjing-anjing itu ?
mengendus-endus kakiku
mereka mencari sesuatu
semakin-semakin, panas-panas
berikan atau tenaga, dan bagaimana perasaanmu
dapat mebuatnya nyata, nyata seperti segala yang kaulihat
dapatkanlah hidup dengan impian seorang pelamun
Kau tahu kebudayaanmu dari sampahmu
kau tahu plastikmu dari uangmu
ketika aku kehilangan jalan pulang
ku tahuy jalan pulang
tetapi aku kini mengetahui
kau tahu penghapus/pengelupas dari cat yang kaupakai
ketika pintu-pintu surga tertutup
kau membukanya, tetapi aku kenal kau
Tidakkah kau lihat aku kehilangan kendali
aku semakin menjadi tidak bijaksana
kau menghampiri begitu dekat
sampai aku merasa kepanasan
Pembahasan :
You know your stripper from your paint. zat kimia untuk menghapus/menaggalakan car sering disebut Paint Stripper. Contoh kalimat yang sejenis dengan kalimat diatas : You know your siner from your saint = kau mengetahu dosamu dari santo (orang suci) - mu.
rubbish = sampah (Inggris
trush = sampah (Amerika)
Get a life with dreamer's dream ! = Dapatk kehidupan dalam mimpi seorang pelamun ! Ini umumnya dipakai untuk menyatakan seseorang atau sesuatu yang menjemukan.
cash di sini bukan berupa uang. Cash yang dimaksud dalam lagu tersebut adalah cash card = credites card
-- to know something for something else, you can tell the difference between something and something else
Sumber Informasi : catch The Words", by : Ridwan Pinad and Logan, on 19 December 1994, from BBC World Service Seksi Indonesia
Selasa, 10 Juli 2012
SOMETIMES LOVE JUST AIN'T ENOUGH
By : Patty Smith, and Don Henley
I don't wanna lose you
but I don't wanna use you, just to have somebody by my side
and I don't wanna hate you
I don't wanna take you, but I don't wanna be the one to cry ....
that don't really matter to anyone, anymore
but like a fool I keep losing my place
now I keep seeing you walk through that door
Chorus/Ref. :
But there's a danger in loving somebody too much
and it's sad when you know
it's your heart you can't trust
there's a reason why people don't stay where they are
baby, sometimes love just ain't enough
Now I could never change you
I don't wanna blame you
baby, you don't have to take the fall
yes, I may have hurt you
but I did not desert you
maybe I wanna have it all
it makes a sound like thunder
it wakes me feel like a rain
and like a four who will never see the truth
I keep thinking something's gonna change
And there's no way home, when it's late at night and you're all alone
are there things that you wanted to say
do you feel me beside you in your bed
there, beside you where I used to lay
== music ---
And there's a danger in loving somebody too much
and it's sad when yo know it's your heart they can't trust
there's a reason why people don't stay where they are
cause baby sometimes love just ain't enough
Terjemahan :
SOMETIMES LOVE JUST AIN'T ENOUGH = ADAKALANYA SEBUAH
CINTA TIDAK MEMADAI
Aku tak ingin kehilanganmu
namun aku tidak ingin memanfaatkanmu hanya untuk mendampingi
aku tak ingin membenciimu
aku tidak ingin membawamu, namun aku tak mau
akulah yang menangis
itu tidak penting lagi bagi siapa saja
namun seperti orang bodoh, aku tetap kehilangan tempatku
sekarang aku tetap berjalan melalui pintu itu
Chorus / Ref. :
Namun ada bahwasanya mencintai seseorang terlalu dalam
dan menyedihkan bila kauketahui
hatimu yang tak bisa dipercaya
ada alasannya.mengapa orang tidak tinggal di tempat mereka
sayang, ada kalanya sekedar cinta tak memadai
Sekarang aku tidak bisa mengubahmu
aku tak ingin menyalahkanmu
sayang, kau tidak perlu menanggung beban
ya, aku mungkin telah mengecewakanmu
namun aku tidak meninggalkanmu
mungkin aku ingin sekedar mendapatkan
membuat suara terdengar sepetti kilat/halilintar
dan seerti orang bodoh, yang tidak mungkin melihat kebenaran
aku tetap berpikir sesuatu akan berubah
( Kembali ke chorus / ref. )
Dan tidak ada jalan pulang, pada waktu larut malam dan kau seorang diri
apakah ada sesuatu yang hendak kau katakan
apakah kau merasa aku di sampingmu, di tempat tidurmu
di sana, disampingmu dimana biasanya aku berbaring
... musik ....
Dan ada bahayanya mencintai seseorang terlalu dalam
dan menyedihkan bila kau ketahui hatimu yang tak bisa dipercaya
ada alasannya mengapa orang tidak tinggal di tempat mereka
Apakah alasannya mengapa orang tidak tinggal di tempat mereka
karena sayang, adakalanya sekedar cinta tak memadai
karena sayang, adakalanya sekedar cionta tak memadai
Pembahasan :
There's a danger in loving somebody too much = ada bahayanya mencintai orang/seseorang terlalu mendalam. Kata "in" dalam hal ini bisa pula diganti dengan "of". You don't hsve to take t
You don't have to take he fall, secara harfiah berarti disana.tidak perlu menanggung ikan.
Milah/perkataan tersebut yang dipakai dalam bahasa Inggris, tetapi jarang dipakai sebagai ikon.
Para penutur Inggris-Inggris, sudah biasa menggunakan kata "fall" sebagai kata kerja.
Fall dalam konteks lagu ini atau yang lainnya yang dapat berarti "blame" atau kesalahan, atau "responbility" atau tanggung jawab.
Hubungan Petty dengan Don Henley mengalami kegagalan. Fall juga merupakan salah satu nama musim dalam setahunnya.
Kata FALL dipakai sebagai nama musim, Inggris lebih banyak menggunakan kata padanannya, yakni :"Autumn".
THE FALL dalam lagu ini lebih mengacu pada pengertian "THE BLAME" atau kesalahan.
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : RIDWAN PINAD, from BBC World Service, November 21, 1994
I don't wanna lose you
but I don't wanna use you, just to have somebody by my side
and I don't wanna hate you
I don't wanna take you, but I don't wanna be the one to cry ....
that don't really matter to anyone, anymore
but like a fool I keep losing my place
now I keep seeing you walk through that door
Chorus/Ref. :
But there's a danger in loving somebody too much
and it's sad when you know
it's your heart you can't trust
there's a reason why people don't stay where they are
baby, sometimes love just ain't enough
Now I could never change you
I don't wanna blame you
baby, you don't have to take the fall
yes, I may have hurt you
but I did not desert you
maybe I wanna have it all
it makes a sound like thunder
it wakes me feel like a rain
and like a four who will never see the truth
I keep thinking something's gonna change
And there's no way home, when it's late at night and you're all alone
are there things that you wanted to say
do you feel me beside you in your bed
there, beside you where I used to lay
== music ---
And there's a danger in loving somebody too much
and it's sad when yo know it's your heart they can't trust
there's a reason why people don't stay where they are
cause baby sometimes love just ain't enough
Terjemahan :
SOMETIMES LOVE JUST AIN'T ENOUGH = ADAKALANYA SEBUAH
CINTA TIDAK MEMADAI
Aku tak ingin kehilanganmu
namun aku tidak ingin memanfaatkanmu hanya untuk mendampingi
aku tak ingin membenciimu
aku tidak ingin membawamu, namun aku tak mau
akulah yang menangis
itu tidak penting lagi bagi siapa saja
namun seperti orang bodoh, aku tetap kehilangan tempatku
sekarang aku tetap berjalan melalui pintu itu
Chorus / Ref. :
Namun ada bahwasanya mencintai seseorang terlalu dalam
dan menyedihkan bila kauketahui
hatimu yang tak bisa dipercaya
ada alasannya.mengapa orang tidak tinggal di tempat mereka
sayang, ada kalanya sekedar cinta tak memadai
Sekarang aku tidak bisa mengubahmu
aku tak ingin menyalahkanmu
sayang, kau tidak perlu menanggung beban
ya, aku mungkin telah mengecewakanmu
namun aku tidak meninggalkanmu
mungkin aku ingin sekedar mendapatkan
membuat suara terdengar sepetti kilat/halilintar
dan seerti orang bodoh, yang tidak mungkin melihat kebenaran
aku tetap berpikir sesuatu akan berubah
( Kembali ke chorus / ref. )
Dan tidak ada jalan pulang, pada waktu larut malam dan kau seorang diri
apakah ada sesuatu yang hendak kau katakan
apakah kau merasa aku di sampingmu, di tempat tidurmu
di sana, disampingmu dimana biasanya aku berbaring
... musik ....
Dan ada bahayanya mencintai seseorang terlalu dalam
dan menyedihkan bila kau ketahui hatimu yang tak bisa dipercaya
ada alasannya mengapa orang tidak tinggal di tempat mereka
Apakah alasannya mengapa orang tidak tinggal di tempat mereka
karena sayang, adakalanya sekedar cinta tak memadai
karena sayang, adakalanya sekedar cionta tak memadai
Pembahasan :
There's a danger in loving somebody too much = ada bahayanya mencintai orang/seseorang terlalu mendalam. Kata "in" dalam hal ini bisa pula diganti dengan "of". You don't hsve to take t
You don't have to take he fall, secara harfiah berarti disana.tidak perlu menanggung ikan.
Milah/perkataan tersebut yang dipakai dalam bahasa Inggris, tetapi jarang dipakai sebagai ikon.
Para penutur Inggris-Inggris, sudah biasa menggunakan kata "fall" sebagai kata kerja.
Fall dalam konteks lagu ini atau yang lainnya yang dapat berarti "blame" atau kesalahan, atau "responbility" atau tanggung jawab.
Hubungan Petty dengan Don Henley mengalami kegagalan. Fall juga merupakan salah satu nama musim dalam setahunnya.
Kata FALL dipakai sebagai nama musim, Inggris lebih banyak menggunakan kata padanannya, yakni :"Autumn".
THE FALL dalam lagu ini lebih mengacu pada pengertian "THE BLAME" atau kesalahan.
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : RIDWAN PINAD, from BBC World Service, November 21, 1994
Senin, 09 Juli 2012
SLEEPING SATELLITE
By : Tasnish Archer
Ref. :
I blame you for the moon light sky
and the dream that died with eagle flied
I blame you the moon light night
when I wonder why if the sea still dry ?
don't blame the sleeping satellite
Did we fly to the moon too soon
did we squander the chance in the rush of the race
the reason we achieved has lost in Romance
and still we try to justify the waste for a taste ofman
greatest adventure
Have we lost what it takes to advance ?
have we peak too soon ?
if the world was so green, why it screams under the moon blue
we wonder why if the earth sacrified fut the price for the greatest creature
And when we shot for the stars, what a giant step
have we got what it takes ? to burry the weight of this concept, or pass it by
like a shot in the dark
miss the mark, with the sense of adventure
Terjemahan :
SLEEPING SATELLITE = Satelit Yang Tidur
Ref. :
Kusalahkan kau atas sinar bulan di langit
dan atas mimpi/impian yang musnah sementara elang terbang
kusalahkan kau atas malam cahaya bulan
ketika aku bertanya-tanya mengapakah laut masih kering
jangan salahkansatelit yang tidur
Apakah kita terbang ke bulan terlalu dini ?
apakah kita meboroskan kesempatan dalam ketergopohan berpacu ?
alasan yang kita kejar telah hilang/sirna didalam roman
dan kita masih mencoba untuk membenarkan pemborosan
demi memuaskan pengembaraan terbesar mnusia
Apakah kita sudah kehilngan yang diperlukan untuk maju ?
apakah kita berhasil terlalu dini ?
jika dunia begitu hijau, mengapakah ia berterial di bawah birunya bulam
aku heran jika bumi dikorbankan demi nilai untuk hartanya yang terbesar
dan ketika kita menembak binatang-binatang, sungguh suatu lanmgkah raksasa
apakah kita memerlukan apa yang diperlukan ? untuk membawa beratnya konsep ini, atau melepaskannya
seperti sebuah tembakan dalam gelap
tidak mengenai sasaran dengan perasaan mengembara
Pembahasan :
Sleeping satellite, sebuah lagu yang manis, tetapi sulit dipahami makna sebenarnya. barangkali soal lingkungan, kehidupan yang dikaitkan dengan kemajuan tekhnologi. "eagle' (elang) mungkin nama salah satu bagian dari roket Amerika yang mendatrat di bulan pada tahum 1969 (ini baru dugaan). Lemisterian bulan dan misi-misi tentangnya telah dihancurkan oleh kemajuan jaman
Have we got what it takes ? = Apakah kita memerlukam apa yang diperlukan ?
No, I can't. Dapatkah anda terangkan frase itu, Debra ?
No, I can't. I don't think we've got what it takes ( saya kira saya tidak punya apa yang diperlukan ).
Peak biasanya dipakau sebagai kaya benda, menunjuk pada tingkat keberhasilan, puncak gunung, dan sebagainya. Peak sebagai kata kerja dalam kalimat : Have we peak too soon ?
miss the mark = tidak mengenai sasaran. kalau sesorang atau sesuatu misses the mark, berarti tidak tepat dalam hal memanah atau menembak
a mark's man = pemanah, penembak
anda berhasil mengenai sasaran = you hit the mark.
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : Ridwan Pinad and Debra, from BBC World Service, November 14, 1994.
Ref. :
I blame you for the moon light sky
and the dream that died with eagle flied
I blame you the moon light night
when I wonder why if the sea still dry ?
don't blame the sleeping satellite
Did we fly to the moon too soon
did we squander the chance in the rush of the race
the reason we achieved has lost in Romance
and still we try to justify the waste for a taste ofman
greatest adventure
Have we lost what it takes to advance ?
have we peak too soon ?
if the world was so green, why it screams under the moon blue
we wonder why if the earth sacrified fut the price for the greatest creature
And when we shot for the stars, what a giant step
have we got what it takes ? to burry the weight of this concept, or pass it by
like a shot in the dark
miss the mark, with the sense of adventure
Terjemahan :
SLEEPING SATELLITE = Satelit Yang Tidur
Ref. :
Kusalahkan kau atas sinar bulan di langit
dan atas mimpi/impian yang musnah sementara elang terbang
kusalahkan kau atas malam cahaya bulan
ketika aku bertanya-tanya mengapakah laut masih kering
jangan salahkansatelit yang tidur
Apakah kita terbang ke bulan terlalu dini ?
apakah kita meboroskan kesempatan dalam ketergopohan berpacu ?
alasan yang kita kejar telah hilang/sirna didalam roman
dan kita masih mencoba untuk membenarkan pemborosan
demi memuaskan pengembaraan terbesar mnusia
Apakah kita sudah kehilngan yang diperlukan untuk maju ?
apakah kita berhasil terlalu dini ?
jika dunia begitu hijau, mengapakah ia berterial di bawah birunya bulam
aku heran jika bumi dikorbankan demi nilai untuk hartanya yang terbesar
dan ketika kita menembak binatang-binatang, sungguh suatu lanmgkah raksasa
apakah kita memerlukan apa yang diperlukan ? untuk membawa beratnya konsep ini, atau melepaskannya
seperti sebuah tembakan dalam gelap
tidak mengenai sasaran dengan perasaan mengembara
Pembahasan :
Sleeping satellite, sebuah lagu yang manis, tetapi sulit dipahami makna sebenarnya. barangkali soal lingkungan, kehidupan yang dikaitkan dengan kemajuan tekhnologi. "eagle' (elang) mungkin nama salah satu bagian dari roket Amerika yang mendatrat di bulan pada tahum 1969 (ini baru dugaan). Lemisterian bulan dan misi-misi tentangnya telah dihancurkan oleh kemajuan jaman
Have we got what it takes ? = Apakah kita memerlukam apa yang diperlukan ?
No, I can't. Dapatkah anda terangkan frase itu, Debra ?
No, I can't. I don't think we've got what it takes ( saya kira saya tidak punya apa yang diperlukan ).
Peak biasanya dipakau sebagai kaya benda, menunjuk pada tingkat keberhasilan, puncak gunung, dan sebagainya. Peak sebagai kata kerja dalam kalimat : Have we peak too soon ?
miss the mark = tidak mengenai sasaran. kalau sesorang atau sesuatu misses the mark, berarti tidak tepat dalam hal memanah atau menembak
a mark's man = pemanah, penembak
anda berhasil mengenai sasaran = you hit the mark.
Sumber Informasi : "Catch The Words", by : Ridwan Pinad and Debra, from BBC World Service, November 14, 1994.
Langganan:
Postingan (Atom)